Le bienfait de la Croyance en l'unicité d'Allah (cheikh rabi' )

Publié le par abou Ubayda

Le bienfait de la Croyance en l'unicité d'Allah [‘Aquida At-Tawhid] :

 


Explication [charh] du Hadith n°2 du livre de Sheikh Rabee Ibn Hadi Al Madkhali (hafidhahou Allah): « Moudhakirat Al Hadith An-Nabawi fi Al ‘Aquida ou al Itiba’ »...

 



عن عبادة بن الصامت – رضي الله عنه – قال : قال رسول الله r :             

« من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له ، وأن محمداً عبده ورسوله، وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه، والجنة حق والنار حق أدخله الله الجنة على ما كان من العمل ». ( رواه البخاري كتاب الأنبياء : حديث رقم (3435). ومسلم كتاب الإيمان : حديث رقم (46) ، (47). وأحمد(5/314). ).

 

D'après (qu'Allah soit satisfait de lui),
le Prophète (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) a dit: "Quiconque témoigne qu'il n'y d'autre divinité qu'Allah, l'Unique qui n'a point d'associés; que ". [
Muhammad est son Adorateur et son Envoyé; que Jésus ('Isa) est l'adorateur d'Allah, fils de Son adoratrice, Sa parole qu'Il envoya à Marie et Son esprit; et que le Paradis est vrai et que l'Enfer est vrai, Allah le fera accéder, à volonté, au Paradis par n'importe laquelle de ces huit portes
Hadith rapporté par Al Boukhari, Mouslim et Ahmad]

 

راوي الحديث :

عبادة بن الصامت الأنصاري ، كان ممن شهد بيعتي العقبة الأولى والثانية مع رسول الله r وشهد معه سائر الغزوات ، كان معلماً للقرآن في المدينة ثم في الشام توفي في بيـت المقـدس سنة 32 هـ – رضي الله عنه -.

Celui qui a rapporté le Hadith :

`Ubâda Ibn As-Sâmit Al Ansary, était un habitant de Médine [Ansar], il était présent avec le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) lors des deux serments d’allégeance et a quasiment participé à toutes les croisades avec lui. Il était Enseignant apprenant le Coran à Médine et plus tard au Cham et il est décédé à Jérusalem [Bayt Al-Maqdis] en l’an 32 de l’Hégire - qu'Allah soit satisfait de lui !

تفسير المفردات اللغوية :

شهد أن لا إله إلا الله : تكلم بها بلسانه واعتقد ما تدل عليه بقلبه وعمل بما تقتضيه بجوارحه.

وحـده : أي واحداً فرداً.

عيـسى : هو ابن مريم العذراء.

كلمتـه : أي خلقه بقوله (كن) فكان عيسى بقدرته وحكمته وسمي (كلمة) لوجوده بقوله تعالى (كن).

روح منه : أي عيسى روح من الأرواح التي خلقها الله وأوجدها.

الجنة والنار حق : أي أنهما ثابتتان حقيقة لا شك فيهما.

 

Explication des mots et Vocabulaire :

·                   Témoigner qu'il n'y d'autre divinité qu'Allah : prononcer cette parole avec la langue en même temps que la croyance de ce qu’elle comprend avec le cœur et enfin, l’application ce qu’elle comporte avec les actes des membres.

·                   l'Unique (Wahdahou) : c'est-à-dire Une Seule Personne.

·                   Jésus ('Isa) : c’est le fils de Marie la [sainte] vierge.

·                   Sa parole (Kalimatouh) : c'est-à-dire qu’Allah créa Jésus ('Isa) par Son commandement qui consiste à dire: "Sois", et il fut Jésus ('Isa) par Sa Volonté et Sa sagesse. On l’a surnommé ainsi : « Parole » relative à son existence par le commandement du Très Haut, qui consiste à dire: "Sois".

·                   Son esprit (Rouhoun min Hou) : c'est-à-dire que Jésus ('Isa) n’est qu’un souffle (de vie) venant de Lui parmi les autres vies qu’Allah a créés et a qui Il a permis l’existence.

·                   le Paradis et le Feu (l'Enfer) est vrai (Djanâ oua nâr Haqq) : c'est-à-dire qu’ils sont tous les deux une réalité, qu’ils existent sans le moindre doute à leur sujet.

المعنى الإجمالي :

يتضمن هذا الحديث خمسة أمور من آمن بها وعمل بما تدل عليه في الظاهر والباطن دخل الجنة :

 

Le sens général du hadith :

Ce hadith comporte cinq thèmes, celui qui y croit et oeuvre en se conformant à leurs sens Apparent et Caché, entrera au Paradis :

 

أولها : قوله r : « من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له» يعني آمن بالله عن صدق ويقين معترفاً بالوحدانية لله تعالى وتجرد عن عبادة غيره ، وعمل بما تدل عليه شهادة أن لا إله إلا الله من اتباع أوامر الله واجتناب نواهيه قولاً وعملاً.

 

Premièrement :

La parole du Prophète (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) : " Quiconque témoigne qu'il n'y d'autre divinité qu'Allah, l'Unique qui n'a point d'associés ", c'est-à-dire de croire en Allah avec loyauté et fermeté en reconnaissance de l’Unicité (Wahdaniya) d’Allah le Très Haut  et en renonçant a l’adoration d’un autre que Lui oeuvrant ainsi en conformité avec le sens de l’attestation : « qu'il n'y d'autre divinité qu'Allah » pour suivre ainsi les prescriptions d’Allah et de s’écarter de Ses interdictions, par la parole et par les actes.

 

ثانيها : « شهادة أن محمداً رسول الله r » : يعني من اعتقد اعتقاداً جازماً لا يقبل الشك بأن محمداً رسول الله أرسله الله إلى الثقلين الجن والإنس برسالة شاملة كاملة، وأنه خاتم النبيين، ورسالته خاتمة الرسالات ، وآمن بأنه عبد من عباد الله شرفه الله بحمل رسالته إلى العالم فصدقه فيما أخبر به وأطاعه فيما أمر به وابتعد عما نهى عنه وزجر.

 

Deuxièmement :

" Quiconque témoigne que Muhammad est son Adorateur et son Envoyé - paix et bénédictions d’Allah soient sur lui ", c'est-à-dire de croire d’une croyance ferme dénué d’incertitude, que Muhammad l’Envoyé d’Allah, a été envoyé par Allah à l'ensemble de la création [Athaqalayn], les djinns et les Hommes, accompagné d’un message explicite et accomplie.

Qu’Il est le sceau des Prophètes et que son message est le dernier des messages (descendus).

[Ceci prescrit] de croire qu’il est un serviteur parmi les autres serviteurs d’Allah et qu’il a été honoré à juste titre par Allah pour diffuser Son message au monde entier, le croire formellement sur ce qu’il a informé et lui monter de l’obéissance en appliquant ce qu’il a ordonné et en délaissant tout ce qu’il a interdit et mis en garde contre.

 

 

ثالثها : الاعتقاد بأن عيسى – عليه السلام – عبد من عباد الله ورسول من رسله، وأنه ليس ابن سفاح كما يزعم اليهود وليس هو الله ولا ابن الله  ولا ثالث ثلاثة كما يزعم النصارى ، بل هو عبد من عباد الله أرسله الله إلى بني إسرائيل يدعوهم إلى عبادة الله وحده.

وقد خلق الله عيسى بكلمة (كن) الدالة على التكوين وأنه روح من الأرواح التي خلقها الله ] إن مثل عيسى عند الله  كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون [.

 

Troisièmement :

De croire que Jésus ('Isa) - Paix sur lui – n’est qu’un serviteur parmi les autres serviteurs d’Allah et un messager [d’Allah] d’entres les autres messagers. Qu’Il n’est ni un enfant né suite à l’adultère, comme le prétendent les Juifs, ni Dieu et ni comme le prétendent les Chrétiens : " Le fils d'Allah " et " le troisième de trois ". Il est de ce fait, qu’un serviteur parmi les autres serviteurs d’Allah qu’Il a envoyé aux Enfants d’Israël pour les appeler à l’adoration d’un Dieu unique.

En effet, Allah a créé Jésus ('Isa) par Sa parole (Kalimatouh) qui consiste à dire: "Sois", qui est Son commandement relative à l’existence et que Jésus ('Isa) n’est qu’une âme (vie) parmi les autres vies qu’Allah a créés : " Pour Allah, Jésus est comme Adam qu'Il créa de poussière, puis Il lui dit: "Sois" et il fut." [Sourate Al ‘Imran – verset 59]

 

رابعها : « أن الجنة حق » أي واعتقد أن الجنة التي أعدها الله للطائعـين من عباده ثابتة موجودة وحقيقة لا ريب فيها وأنها المقر الأخير الخالد للمؤمنين به والمتبعين لرسله.

 

Quatrièmement :

Le Paradis est vrai (Djanâ Haqq) : c'est-à-dire de croire que le Paradis, qu’Allah a préparé pour ceux qui sont soumis d’entres Ses serviteurs, est une réalité, qu’il existe bien et que c’est une vérité sans le moindre doute à ce sujet. Que ce lieu désigne par là, la demeure finale et éternelle pour les vrais croyants (Mouminoun) qui ont cru en Allah et Ses messagers. 

 

خامسها : « أن النار حق » أي واعتقد أن النار التي توعد الله بها الكافرين والمنافقين حقيقة ثابتة لا ريب فيها أعدها الله لمن كفر به وجحده وعصاه.

 

Cinquièmement :

Le Feu (l’Enfer) est vrai (nâr Haqq) : c'est-à-dire de croire que le Feu qu’Allah a promis à ceux qui ont mécru et les hypocrites, est une vérité, qu’il existe bien sans le moindre doute à ce sujet.

Que ce Feu, Allah l’a réservé à ceux qui ont mécru et reniés Allah et Lui ont désobéissent.

هذه الأمور الخمسة من صدق وآمن بها وعمل بما تقتضيه أدخله الله الجنة وإن كان مقصراً وله ذنوب وذلك بسبب توحيده وإخلاصه العبادة لله وحده.

Celui qui croit sincèrement en ces cinq points et en a la conviction puis oeuvre en conformité avec leurs sens, entrera certainement au Paradis, même s’il est quelque peu négligeant et qu'il est souillé de péchés, ceci en raison de sa Croyance en l'unicité d'Allah [At-Tawhid] ainsi que de sa sincérité dans l’adoration d’Allah Seul.

 

ما يستفاد من الحديث :

1- يستفاد منه فضيلة توحيد الله ، وأن الله يكفر به الذنوب.

2- سعة فضل الله ورحمته بعباده.

3- يستفاد من قوله في محمد  r« عبده ورسوله »: معرفة ما للأنبياء من الحق وخاصة محمد     rبلا إفراط ولا تفريط.

4- أن العصاة من الموحدين لا يخلدون في النار.

5- وجوب الإيمان بالجنة والنار.


Ce que l’on doit retenir de ce Hadith :

1.       On doit en retenir le mérite de la Croyance en l'unicité d'Allah [‘Aquida At-Tawhid], et qu’Allah expie les péchés par ce témoignage.

2.       L’étendu du bienfait d’Allah et Sa miséricorde envers ses serviteurs.

3.       On doit retenir de cette parole au sujet de Muhammad - paix et bénédictions d’Allah soient sur lui - : « Muhammad est son Adorateur et son Envoyé », le fait de connaître le droit des Prophètes et tout particulièrement celui de Muhammad - paix et bénédictions d’Allah soient sur lui - sans tomber dans l'exagération et dans la négligence dans son droit.

4.       Les désobéissants d’entres les musulmans qui pratiquent Son monothéisme (Muwahidin), ne demeureront pas éternellement dans le Feu (de l’Enfer).

5.       La Croyance au Paradis et au Feu (l'Enfer) est une obligation.




الشيخ العلامة المحدث ربيع بن هادي بن محمد عمير المدخلي

Source : www.rabee.net


Article issu du livre intitulé « Moudhakirat Al Hadith An-Nabawi fi Al ‘Aquida ou al Itiba’ – hadith n°2 » de Sheikh Rabee Ibn Hadi Al Madkhali (hafidhahou Allah).

Publié dans Tawhid (Unicité)

Commenter cet article